Rozdiel Medzi Sino A Pero

Rozdiel Medzi Sino A Pero
Rozdiel Medzi Sino A Pero

Video: Rozdiel Medzi Sino A Pero

Video: Rozdiel Medzi Sino A Pero
Video: Сознание и Личность. От заведомо мёртвого к вечно Живому 2024, Apríl
Anonim

Sino vs Pero

V španielčine existuje veľa spojok, podobne ako iné jazyky, na vytvorenie spojenia medzi vetami a tiež na vyjadrenie vzťahu medzi dvoma objektmi. Sino a Pero sú dve slová v španielskom jazyku, ktoré sa používajú pre tú istú anglickú spojku „ale“. Pri preklade z angličtiny do španielčiny stoja prekladatelia pred dilemou používania sino alebo pero, pretože obidve slová sa dajú použiť na kontrast medzi vetami, slovami atď. Existuje veľa ľudí, ktorí používajú spojky Sino a Pero zameniteľne. Medzi týmito dvoma spojeniami však existujú jemné rozdiely, ktoré je potrebné mať na pamäti, keď sa v španielskom jazyku nahradí výraz „ale“.

Pero

Ak sú dve vety, ktoré sa musia spojiť, aby vytvorili vetu, a druhá fráza nevyvracia myšlienku vyjadrenú prvou, použije sa Pero. V skutočnosti si môžete myslieť, že druhá fráza sa pridáva k myšlienke vyjadrenej v prvej fráze, keď uvidíte, ako sa Pero používa vo vete.

Áno nie

Sino je spojka, ktorá sa používa na spojenie dvoch fráz, ktoré si priamo odporujú alebo vylučujú. Použite Sino, keď je niečo vyvrátené v prvej časti vety a druhá časť vety, ktorá nasleduje po tejto spojke, je v rozpore s touto negáciou.

Sino vs Pero

• Použite čínsko, keď si dve vety vety odporujú.

• Používajte Pero, keď sú tieto dve klauzuly navzájom zhodné.

• Ak prvá klauzula nie je záporná, použite Pero, ale ak je prvá klauzula záporná, použite čínsko.

Odporúčaná: