Rozdiel Medzi Kórejčinou A Japončinou

Rozdiel Medzi Kórejčinou A Japončinou
Rozdiel Medzi Kórejčinou A Japončinou

Video: Rozdiel Medzi Kórejčinou A Japončinou

Video: Rozdiel Medzi Kórejčinou A Japončinou
Video: Aký je rozdiel medzi kazetou a viackolečkom? 2024, November
Anonim

Kórejčina vs japončina

Kórea a Japonsko susedili s Japonským morom a Kórea bola tiež pod japonskou nadvládou nejaký čas na začiatku 20. storočia. Po druhej svetovej vojne sa Kórea rozdelila na Severnú a Južnú Kóreu, keď sa Japonsko vzdalo. Kórejčina a japončina sú výrazy, ktoré sa používajú na označenie ľudí aj jazykov, ktorými hovoria ľudia alebo občania Kórey a Japonska. Ale tu budeme diskutovať iba o jazykoch.

Obidve Kórey používajú ten istý kórejský jazyk, ktorý je podľa mnohých veľmi podobný japonskému jazyku. Existujú ľudia, ktorí tvrdia, že naučiť sa po kórejsky je pre japonského študenta ľahká úloha a naopak. Posledné zistenia naznačujú, že japonský jazyk je možné hľadať na Kórejskom polostrove. Napriek podobnostiam však existujú rozdiely medzi japonským a kórejským jazykom, ktoré budú v tomto článku zdôraznené.

Medzi japonským a kórejským jazykom existuje veľa rozdielov, ale najvýraznejším z nich je použitie jazykových systémov. Zatiaľ čo japončina používa tri rôzne systémy písania zvané Hiragana, Katakana a Kanji, Kórejci využívajú jediný drôtový systém zvaný Hangul, ktorý bol vyvinutý na príkaz cisára Sejonga v 15. storočí. Pred vývojom Hangulu však Kórejci používali čínske znaky. Znaky používané v japončine boli do japončiny predstavené čínštinou.

Aj keď medzi japonskými jazykmi nie sú medzery medzi slovami, takže študent nemusí vedieť, kde slovo končí a iné sa začína. Kórejčania však medzi slovami rovnako ako v angličtine rozlišujú, aby sa študenti ľahšie učili jazyk. Zatiaľ čo japonský aj kórejský jazyk používajú čínske znaky a výučba japončiny je nemožná bez osvojenia kanji, je možné čítať knihy v kórejskom jazyku aj bez toho, aby ste sa naučili hanja (čínske znaky sa v Kórei nazývajú napríklad).

Jednou z funkcií kórejského jazyka, ktorá sťažuje osvojenie, je prax používania 2-3 zvukov pre väčšinu spoluhlások, čo si študentov veľmi ťažko pamätá. Predstavte si, že K má rôzne zvuky rôznymi slovami. Milosrdne to tak nie je v angličtine. Zatiaľ čo japončina má 5 samohlások, kórejský jazyk má viac ako 18 samohlások, z ktorých mnohé znejú rovnako, takže študenti nemôžu tento jazyk ovládať. Pravidlá gramatiky sú v kórejčine zložité, zatiaľ čo v japončine sú jednoduché.

Kórejčina vs japončina

• Kórejská abeceda bola vyvinutá pomerne neskoro v 15. storočí a volá sa Hangul. Pred tým Kórejčania používali čínske znaky.

• Japonsko využíva tri systémy písania, kde je jediný systém písania v kórejčine.

• Medzi slovami v japončine nie sú medzery, zatiaľ čo slová sú oddelené štandardnou medzerou ako angličtina v kórejčine.

• V kórejčine je viac samohlások ako v japončine.

• Kórejské spoluhlásky majú niekoľko zvukov, ktoré cudzincom ťažko porozumejú.

• Kórejčinu sa dá naučiť aj bez Hanja (čínske znaky), zatiaľ čo bez kanji (čínskych znakov) je nemožné sa naučiť po japonsky.

Odporúčaná: